One of the running jokes with my Latin professor in college involved The Aeneid. In book two, when we encountered a reference to the Trojan Horse, we were supposed to translate it as “the Giant Bunny Rabbit.”
I guess you had to be there. But the memory always makes me smile.
Last year, I learned that Sarah Ruden, one of the great modern translators of The Aeneid, also attended the University of Michigan and knew this professor. Alas, Ruden is a traditionalist: “They built a mountainous horse, with woven ribs/Of fir…” In a Q&A for NRO last year, I quizzed her on turning Vergil’s Latin into English. I was surprised (and pleased) to learn that she thinks translating Vergil is hard work. My sentiments exactly!
Her new book, just released, is Paul Among the People, on the apostle. In our podcast interview, we discuss the importance of Paul, what he was like as a guy, and the experience of writing poetry for National Review (the current issue features a Ruden original).
Next week’s podcast: Mark Yost on the crazy economics of the NCAA.